S’exprimer comme un cairote n’est pas simple, ni compliqué, il faut juste apprendre quelques mots ou quelques expressions qui ne sont point calquées sur l’arabe classique, mais qui donnent au dialecte égyptien tout son charme. Le Progrès Egyptien vous présente quelques mots et expressions.
Fil Goune
En Egypte, on utilise souvent l’expression “fil Goune”. Elle se traduirait ainsi : “ Dans le but”. Cette expression signifie en français “entrer dans le vif du sujet”. Attention à ne pas confondre avec l’expression “aller droit au but” qui veut dire être direct.
Bokra tétaadl
La patience et la positivité sont deux éléments importants qui comptent beaucoup pour les Egyptiens en temps de crise. Aux maux de la vie et face aux malheurs, ils opposent un optimisme bizarre parce qu’il paraît illogique. Ainsi, disent-ils souvent : “Demain, ça sera mieux” ou “Bokra tétaadl”. Le terme “bokra” signifiant “demain” et “tétaadl” voulant dire “ça va s’améliorer”. Alors, n’hésitez pas face à vos maux de dire “bokra tétaadl”.
Kisse gawafa
C’est la saison des goyaves. Toujours au mois de septembre, on mange les goyaves. Leur parfum se répand dans les maisons et dans les marchés. Les Egyptiens mangent les goyaves fraîches ou les consomment sous forme de goyave au lait. Il y a évidemment plusieurs expressions liées à la gastronomie. Lorsqu’on veut dire qu’une personne est sans importance, on dit qu’elle est un “kisse gawafa” ou un “sac de goyave”. Cela veut dire qu’elle n’a aucune importance.
Proverbes
Ba’d ma chab waddouh al-kottab”
Apprendre est un acte facile en bas âge. Les enfants sont comme de l’éponge, ils absorbent rapidement les informations. Apprendre en ayant les cheveux blanchis par l’âge, cela n’est pas toujours facile. Dans ce cas, les Egyptiens disent “ba’d ma chab waddouh al-kottab”. Cela veut dire après avoir vieilli, il est allé au kottab. Le kottab étant l’école coranique qui initiait les enfants à l’apprentissage, exactement comme l’école maternelle.
Lokmah hania tekafi mia
Manger est tout aussi un art ainsi qu’un geste convivial. Même si on n’est pas riche, on partage tant qu’on va manger ensemble. Ainsi, on dit souvent qu’un petit bout de pain peut suffire à une centaine de personnes. Pour exprimer cela, on dit alors: lokmah hania tekafi mia. Cela signifie : un bout de pain délicieux suffit 100.