Les proverbes populaires égyptiens offrent un aperçu fascinant des perceptions culturelles et des rôles attribués aux femmes dans la société. Voici une sélection de ces proverbes avec leurs traductions, accompagnés de commentaires qui reflètent des opinions variées sur leur impact et leur signification.

“Ekser lel-bent de’le’ yetele’ laha 24”
• “Casse une côte à ta fille, elle en aura 24 qui pousseront.”
• Ce proverbe affirme la nécessité d’être strict dans l’éducation des filles. Selon la militante des droits de l’homme et féministe Amal Abdel Hadi, c’est “une forme de violence” et reflète la dualité d’une société qui pratique le double standard.
“En kont wehsha kouni nakhsha”
• “Si tu es laide, sois amusante.”
• Ce proverbe conseille à la fille de compenser un manque de beauté par un esprit léger et des manières charmantes pour gagner les cœurs des hommes. Abdel Hadi, considère comme “négatif” car il renforce l’idée que la beauté du visage est plus importante que celle de l’esprit.
“Akhod ibn ‘ammi w atghata b kammi”
• “Je prends mon cousin et je me couvre de ma manche.”
• Ce proverbe préfère le mariage de la femme avec un proche, même s’il est pauvre. Abdel Hadi le trouve “positif” car il encourage la fille à épouser celui qu’elle aime et à supporter les difficultés pour l’amour. Cependant, Hasnaa Mohamed, une autre militante féministe, estime que ce proverbe est “négatif et purement masculin”, car il renforce l’idée que la fille ne doit pas sortir du cercle familial.
“Elli yesa’adha zemanha tegib banatha abl sobyanha”
• “Celle qui a de la chance, aura ses filles avant ses garçons.”
• Ce proverbe loue les avantages d’avoir des filles avant des garçons, car elles aident à la maison et dans l’éducation des enfants. Abdel Hadi considère qu’il a un aspect positif en valorisant la naissance des filles, mais un aspect négatif en réduisant le rôle de la femme aux tâches domestiques.
“El-hama hama walaw kanet malaka men el-sama”
• “La belle-mère reste une belle-mère, même si elle était une reine du ciel.”
• Abdel Hadi commente que ce proverbe reflète une certaine réalité, mais que les belles-mères sont souvent injustement perçues. La seule autorité qu’une femme peut avoir est lorsqu’elle devient belle-mère.
“Khedi bakhtak men hegr okhtak”
• “Prends ta chance du giron de ta sœur.”
• Abdel Hadi considère ce proverbe comme une “impolitesse” et il renforce l’idée d’un égoïsme absolu. Ce proverbe concerne les querelles pour un homme, mais il s’applique désormais à tout.
“El-set eli ma betkhalefsh zay el-deif”
• “La femme qui ne donne pas naissance est comme une invitée.”
• Ce proverbe indique que la femme qui ne procrée pas sera divorcée. Dr Nadia Abdel Wahab commente que ce proverbe réduit la femme à son rôle de mère uniquement et qu’elle est sujette à partir si elle ne remplit pas ce rôle.