Parler est un art spécialement pour les femmes. Elles tombent amoureuses d’un mec en raison de ses paroles, mais attendent le plus souvent que les mots enrobés de miel soient suivis d’actions réelles et concrètes. En tout cas, comme bien nombre de femmes dans le monde, les Egyptiennes ont leur façon de dire les choses et elles s’attendent le plus souvent à ce qu’elles soient comprises même si le message est crypté. Le Progrès Egyptien vous donne plein d’astuces pour comprendre le message jamais dit, mais bien voulu par une Égyptienne.
Tamam
Dans le dialecte égyptien, «tamam» signifie «parfait», «ok», ou «d’accord». Or, si une femme clôture une conversation avec son homme par ce terme, cela ne veut pas dire que tout est parfait. Il y a de fortes chances qu’elle soit en train de dire : «ça va pas, en plus, tu ne me comprends pas et tu fais semblant que tout va bien».
Il faut bien se méfier de ce mot sorti de la bouche d’une femme pour finir une dispute, ce n’est pas une réconciliation, mais le début d’une guerre froide et sournoise. Regarder bien le coin de l’œil et suivez le ton de la voix. Le non-verbal en dit beaucoup.
Birahtak
«Birahtak» se traduit comme tu le souhaites ou à ton gré. En fait, si un homme fait une proposition à une femme, et la réponse est «birahtak», c’est un signe de désaccord. Cela indique de manière indirecte : fais ce que tu veux et on verra bien qui aura le dernier mot. Birahtak est loin d’être un signe de consentement. Evite la guerre, le conflit et le pire. Ne fais rien à ton gré.
Emel eli enta ayzou
Fais, ce tu veux. Telle est la traduction de cette phrase. Et la logique est claire : si la femme te donne la liberté d’agir, c’est tout simplement la liberté d’agir d’après son choix à elle.
Proverbes
Del ragel wal del hita
Comme le mariage est ultraimportant en Egypte. Il est souvent perçu comme étant l’unique bouée de sauvetage qui peut aider les femmes à éviter la vie de célibat jusqu’aux derniers jours de leur vie. Toutefois, cette vision change de plus en plus. Ce proverbe dit «l’ombre d’un homme vaut mieux que l’ombre d’un mur». Cela signifie qu’un homme pour une femme est plus utile que les pierres d’un mur ou d’un château. En cela, beaucoup de familles voient dans le mari et le mariage la sécurité pour leur fille.
Khatabouha etazzet wi tarakouha etnadmet
Une fille qui trouve un fiancé a du prestige, si celui-ci la quitte, elle le regrette. Telle est une vérité qui n’existe plus maintenant, même si les proverbes ressortent d’un moment à l’autre. Aujourd’hui, la jeunesse perçoit le mariage différemment, et les femmes égyptiennes sont de plus en plus indépendantes. Alors, ne vivez pas longtemps dans les proverbes du passé, continuez à découvrir le monde autour de vous.