La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
- Renaître de ses cendres
Cette expression signifie apprendre de ses échecs pour ne pas reproduire les mêmes erreurs. Dans la mythologie grecque, le phénix est un oiseau qui ressemble à un héron. Il est le symbole de l’immortalité et la résurrection. En effet, il serait mort puis ressuscité dans les flammes, d’où la formule « renaître de ses cendres ». L’idée contenue dans cette expression est qu’il faut savoir apprendre de ses défaites pour ne pas les reproduire.
Exemple : Marie est fauchée, elle a tout perdu. Mais elle peut renaître de ses cendres plus forte et plus accomplie.
- L’arbre se cache souvent dans la graine
A l’intérieur d’une petite graine se cache la moelle d’un grand arbre. C’est un proverbe Tonga du Malawi. Il y a certaines choses qui semblent petites mais qui sont d’une grande importance. Une personne méprisée peut devenir un leader ou un collaborateur. Ce proverbe africain est utilisé pour avertir les gens de ne pas sous-estimer les autres, simplement parce qu’ils sont faibles ou marginalisés. Un jour, ces personnes pourraient être d’une grande utilité pour la communauté.
Exemple : Il faut se tenir sur ses gardes des personnes qui ont l’air doux et inoffensif. L’arbre se cache souvent dans la gaine, hein !?
- A laver la tête d’un âne, l’on y perd que sa lessive
Il est des sorts pour lesquels il n’existe aucun espoir de salut. Il est inutile de perdre son temps en cherchant à les bonifier. Ce proverbe s’utilise pour exprimer son dépit face à un caractère qui, malgré nos efforts, ne change pas ou face à un entêtement inconsidéré. Ce proverbe existe d-s le XVIe siècle. Il existe également une variation dans le Dauphiné : « Savonnez un âne noir, vous ne le rendrez jamais blanc ».
Exemple :Sa mère a beau lui dire de ne pas procrastiner. Chaque fois, il oublie de remplir une ou deux de ses obligations et finit par se faire engueuler. La maman lui lance enfin « A laver la tête d’un âne, on n’y perd que sa lessive ».