La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Être dans ses petits souliers
Cette expression signifie être mal à l’aise. Apparue pour la première fois vers le début du XIXe siècle, la première forme de cette expression était « être mal dans ses petits souliers ». Elle signifiait alors être malade. L’image des chaussures qui blessent est attestée dans son utilisation dès le XVIIe siècle, où l’on disait par exemple « c’est là que le soulier blesse ».
Exemple : Depuis qu’elle a appris qu’elle devait prendre la parole lors de la réunion, elle est dans ses petits souliers et se sent nerveuse.
• Ours mal léché
Cette expression désigne une personne rustre, grossière. Cette expression du XVIIIe siècle qualifie une personne qui ne se mêle pas à la société, et qui fait preuve d’un comportement quelque peu rustre. La formulation « mal léché » signifie mal élevé, sans éducation.
Exemple : Son discours étai mal léché et manquait de préparation, ce qui a laissé une impression mitigée sur l’audience.
• Avoir la tête sur les épaules
Cette expression est à mettre en parallèle avec « perdre la tête ». L’image de la tête fixée au corps est un symbole d’équilibre. Une personne qui a la tête sur les épaules est donc une personne lucide et raisonnable.
Exemple : Malgré son jeune âge, elle a la tête sur les épaules et sait toujours prendre des décisions réfléchis.