La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Tomber dans le panneau

Cette expression signifie faire preuve d’une trop grande crédulité ou ne pas se rendre compte que l’on se fait piéger. Au XVe siècle, le « panneau » était un filet tendu sur le passage des petits animaux sauvages, qui permettait de les capturer sans avoir besoin de les approcher et donc, sans les effrayer. Depuis, on emploie cette expression pour dire qu’une personne a été piégée sans s’en rendre compte.
Exemple : Il a essayé de me tromper avec une fausse offre, mais je ne suis pas tombé dans le panneau.
• Mettre la main à la pâte

Cette expression signifie apporter son aide. L’utilisation de la pâte pourrait être une allusion à la pâte à pain que le boulanger doit pétrir longuement pour préparer un pain délicieux.
Exemple : Pour que le projet soit terminé à temps, tout le monde doit mettre la main à la pâte.
• Gras comme un chanoine

Cette expression familière trouve son origine dans l’histoire et les stéréotypes associés aux chanoines qui étaient des membres du clergé dont la vie est souvent décrite comme douce et tranquille. Cette expression est utilisée pour décrire une personne très corpulente, souvent en raison d’une alimentation riche et abondante.
Exemple : Après avoir passé les fêtes à déguster de bons repas, il est devenu gras comme un chanoine.