L’Egypte et la France sont deux pays méditerranéens et se ressemblent beaucoup quant à l’utilisation des expressions et du lexique.
Nombreuses images métaphoriques se ressemblent et sont les mêmes. Ainsi, peut-on dire cela au sujet de certaines figures de style. Le Progrès Egyptien vous embarque à bord de son navire pour vous donner quelques expressions qui vous permettent de découvrir cette similitude.
Proverbes
El-Qacha allati
qasmat zahr el-baïr
Ce proverbe est souvent utilisé en Egypte, il est d’inspiration arabe. Il signifie « la paille qui a brisé le dos du chameau ». Evidemment, une paille ne peut en aucun cas briser le dos du chameau. Cela est totalement impossible. Mais, il y a des moments dans la vie où l’on ne supporte plus ce qui se passe et que la moindre chose provoque le déclic. En français, il y a un proverbe équivalent «La goutte qui a fait déborder le vaser».
Fi el-méchméch
C’est la saison des abricots par excellence. Tout le monde en mange, ils sont sucrés et magnifiques. Sauf que de tout temps, la saison des abricots est très courte.
Elle passe comme un éclair. Et, parfois, elle ne dure pas. Evidemment, si on met une ou deux semaines de retard, les abricots disparaissent et on en trouve plus. C’est ce qu’on appelle «fi el-méchméch» pour dire que c’est quelque chose qui est impossible.
La même idée est exprimée en français, lorsqu’on dit «Quand les poules auront des dents». Et, les poules n’en auront jamais de dents.
Chalou Aldo hatou Chahine
Dans le passé, il y avait une expression très célèbre qui disait «Chalui Aldo hatou Chahine». En fait, c’était des entraîneurs de football «Aldo» et «Chahine». Et, la phrase, se traduit par «Qu’ils démettent Aldo de ses fonctions ou qu’ils embauchent Chahine». Bref, une façon de dire qu’il n’y a pas de différences entre les deux. Une façon correspondant à l‘expression française très célèbre «bonnet blanc et blanc bonnet».
Ya abiyad, ya essowed
Soit blanc, soit noir, mais jamais gris, c’est ce que dissent aussi bien les Français que les Egyptiens qui sont en quête de clarté.