Dans la vie, nous rencontrons pas mal de personnes : celles qui sont authentiques et réelles. D’autres au contraire ne sont que des menteurs ou de faux amis. Les Egyptiens ont leurs propres vocabulaires pour décrire les personnes de ce genre.
Falso : On dit dans les chansons populaires et dans les histoires ancestrales que les faux bijoux appelés “Falso” dans le dialecte égyptien brillent autant que l’or. C’est totalement vrai. Alors, il faut être vigilant pour éviter de tomber dans le piège et se laisser avoir par une personne qui manque de sincérité ou de fidélité.
Dahab : Parfois, on décrit une personne dans le dialecte égyptien en disant qu’elle est en dahab ou en or. C’est évidemment un éloge. Une façon de dire qu’une personne ne change point face aux différentes situations et qu’elle est fidèle et authentique.P
Proverbes :
El Kalb fi beitou sab’e : Ce proverbe est très expressif. Il se traduit comme suivant : le chien est chez lui un lion. C’est vrai chaque personne si minable ou faible soit-elle obtient de la force et du courage lorsqu’elle est chez elle ou dans un milieu qui lui est familier.
El-Ghali tamanou fih : Payer cher quelque chose peut peser sur le budget des uns et des autres. Mais ce qui est sûr c’est que les Egyptiens pensent que ce qui est bon marché n’est pas toujours de bonne qualité et qu’il faut acheter cher pour avoir la meilleure qualité possible. Cela dit, ils ne sont pas dupes et ce n’est pas que le produit est cher qu’ils l’achètent. Ils doivent s’assurer avant tout que qualité rime avec prix.